quhfzy pwqr
Janmeja Jee,

Thanks
I felt I am standing at the top of the Jagraon Bridge about 60 years ago but
pity in all that smog nothing is visible, Chaliyan Wala Chaba, Aloo-kachaloo
Wali Rehri and above all the Wrestling Akhri. Yes Han Man Mender is there
and I must come back to have Ladoan daa Pershad on Tuesday but where have
gone the field with green MOOLIYAN to steal. Well I will have to bear as
where there were those fields there is your house, hell with mooliyan, I
know you will take me to Wimpy to have garm garm Pizza.
See you in May then
Pritpal Singh Bindra
bindra@rogers.com [www.bindra.net]

kUVfdfn?

vfihgurU bolo zf rfie sfihb jI!
eyny vDIaf sfihqk prcy nUM kUVfdfn smJxf qF ikqy irhf blik JUTI-mUTI afKxf vI ÈoBnIk nhI lwgdf.
ies qwQ qoN qF afpF qkrIbn sfry jfxU hI hF aqy munkr hox dI koeI mjbUrI vI nhI ik cfhy koeI sQfpq lyKk hovy jF myry vrgf 'klm-GsItU'; jdoN kuJ ilKdf hY qF AusdI ieh pRbl iewCf huMdI hY ik ieh ilKq vD qoN vD pfTkF qwk awpVy. ho skdf hY ik kuJ isafxy ilKfrI aijhy ivcfr nf vI rwKdy hox pr mY qF afpxI smJ anusfr hI gwl kr irhf hF .
mY jdoN vI koeI JrItF JrItdf hF qF hmyÈF hI ies lflc dy asr hyT af kyy iek qoN vD pricaF nUM Byj idMdf hF. nflL hI ieh vI smJ ky cwldf hF ik ieh mukMml qOr qy prcy dy sMpfdk dy aiDkfr ivc hY ik cfhy Auh Cfpy cfhy nF. ieh kyvl aiDkfr hI nhI sMpfdk df, blik AusdI izAUtI hY ik Auh afpxy prcy dI pflsI, pfTkF nflL eImfndfrI, sfihqk imafr afid nUM iDafn ivc rwKidaF hoieaF prcf clfvy. hryk ilKq nUM afpxI ividaf dI CfnxI duafrf Cfx ky hI prcy ivc QF dyvy.
jykr koeI myry vrgf mfVf ilKfrI aCpx Xog ilKq Byj idMdf hY qF iksy pfTk vwloN jF sMpfdk vwloN nfrfËgI prgt krnf koeI bhuqf lfhyvMd kfrj mYnUM nhI lwgdf. ieh kyvl myrf injI ivcfr hY. isrP zIlIt btn dwbx dI KyclL hI kr dyxI cfhIdI hY.
mYnUM pqf hY pMjfbI BfÈf df sfihqk prcf clfAuxf koeI Kflf jI vfVf nhI hY. mY Éud vI eyQy isznI ivc, sfZy Cy sfl ieh, dunIaFdfrF dIaf nËrF ivc inkMmf ijhf kMm kIqf hY; 1985 qoN 1990 qwk. GroN Gr gvf ky bfhroN BVUaf aKvfAux qoN ielfvf Èfied hI hor kuJ pRfpq hoieaf hovy!
pMjfbI BfÈf dy sfihqk imafr nUM AuicafAux Kfqr, rfie sfihb jI, jo Audm qusIN kr rho, krI cwlo. rwb quhfzI shfieqf kry!
kuJ smf pihlF ilKfrI ivc iek lyK, pMjfbI BfÈf dy imafr bfry Cipaf sI qy mY vI afpxy ivcfr ies sbMDI dwsxy cfhuMdf sF "awj klH kridaF" hI lyt ho igaf. vYsy myry ivcfr BfÈf dy imafr bfry qF Èfied sfrQk nf hI huMdy, mY qF mfq BfÈf df pihrfvf XfnI iesdy Èbd-joVF ivc, ilKfrIaF vwloN pfeI hoeI afpf-DfpI bfry hI kuJ kihxf sI. gurU ny ihMmq bÉÈI qF Pyr kdI ies bfry cfr awKr JrIt ky Byjx df Xqn krFgf.
Bul-cwuk dI iKmf bKLsLxI jI.
sMqoK isMG
afstRylIaf

suMdr jI dIaF dovyN hI kivqfvf bhuq hI suMdr hn[[[

siqkfrXog rfey jI!
ssa.
suMdr jI dIaF dovyN hI kivqfvf bhuq hI suMdr hn. asfnUM aijhI pMjfbI sLfierI qy mfx hoxf cfhIdf hY.

rUp isWDU (XU[ey[afr[)
22 PrvrI 2003

Impressed by your website: Dr Surendra Singh Gambhir

Guru Fateh. I got your webaddress from some readings from the Sikh-Diaspora yahoogroups. This is first time that I accessed your website, and have added 2 more gurmukhi fonts which were not in my computer. My first browsing of the home page gave me a great pleasure.
We are in Papua New Guinea, a place north of Australia, but have only 3-4 sikh and another few punjabi families. Congtatulations. Please keep
up the good work. We have now more punjabi material to read.
Thanks and Waheguru bless you all in the organising group of the magazine.
Best wishes
Dr.S.S.Gambhir MBBS, MD, PhD
School of Medicine & Health Sciences
University of papua New Guinea
P.O.Box 5623, BOROKO, NCD
Papua New guinea

21 February 2003 03:10

Sword at Airports

Hello Ji

This information may be important for you or for any of your friend. Please spread this information among Amritdhari Sikhs.

"Carrying a Kirpan in New South Wales is legal but the Airports come under Federal jurisdiction and under the Federal Customs laws importation of knives to Australia is prohibited but the Sword is not a prohibited item. At the Airport the Amritdhary Sikhs always describe and declare the "Kirpan" as a knife which it is not, it is a Sword an article of the Sikh faith, and hence find themselves on the wrong side of the law by their own account.

According to the Australian Customs importation of a Sword is not prohibited and Sikhs need to be educated in this respect that at the entry port to Australia and for that matter at any place they should declare it a Sword, an article of the Sikh faith and not a knife."

Please advice, if you need a copy of the Australian Customs regarding the importation of the knives to Australia.

Thanks to Bawa Singh Ji for providing this information.
Regards
Sukhvinder Singh "Sukhvinder" <sukhvinder@optusnet.com.au>
20 February 2003 09:59

Short-story - Majboori: A Lovely Story

Thanks Paramjit, it is a lovely story and most contemporary, too. What will happen to the child in making? Well let the readers think? Nice ending.
The heading may be changed to, "Majboori?" Just a suggestion. Good luck.
Pritpal Singh Bindra"bindra " <bindra@rogers.com
>
21 February 2003 12:27

Balraj Cheema on Pritpal Singh Bindra' Short-story, PIPAL to MAPLE, already published in Likhari:

Easy and smooth reading, simple, at times simplistic prose through which the reader wanders into the lives and times of two unusual creatures. The author's design at times appears transparent curtain from which the reader can see through the purpose of the creator.

At times you feel as if you are reading the stuff taken from film and converted into story or vice versa, a story, which contains all the elements to be turned into a Hindi movie. The style and diction sail smoothly, though exhibiting lack of violent waves, waves-which compel the reader to run for shelter. Reading it seriously, I was wondering if the author had genuinely contrived a plot of circumstances to drive the images of Pipal and Maple- highly symbolic pair of thought provoking metaphors yet lacking in inner relationship within the framework of the piece in hand. The language betrays certain flatness, extensively awash in middling narrative. And, as hinted earlier, the life of the Neelam as opposed to that of Jeet has been painted through much more realistic touches; the brush that
portrayed Jeet seems to be much more obedient to the writer of the story and shy of exposure.

With the exception of few flashes of true imagination, sprinkled here and there, the story as such shall not cross the veil of oblivion. However, the
mortifying revelation dealt out by Nina, severely shocking, as it may seem to be, brings forth unusually artistic and creative response from Neelam.
The lines that represent her reaction to the discovery or affirmation of what she already knew emerge as classical response in their intended
message, meanings and tone in the short story; the author must receive acclaim for his highly courageous contrivance.

Besides, Bindra deserves more praise than he might get from readers for his bold and brave departure from the established custom of moralizing and
sermonizing through a gamut of stories traditionally forced upon us by not so moral authors. Some writers have taken upon themselves to preach the world through the medium of stories where as truth rests somewhere else. The preaching, if ever to be done, must be confined to the places often and
deceptively called temples of God. The story, as an art, must remain true to the truth in experience. Bindra- the bold- has avoided consciously the traditional pit fall of usual story writing conventions of sermonizing when there is need for none.

For the simple fact of being true to life and experience, his literary deficiencies in the finer sands of style can be easily overlooked without
much hubbub. At least, I would be strongly inclined to do so. Bindra's efforts and energy, which he goes into his works, always elicits admiration from his readers who often have to waltz, at times with maladroit feet, with writer's subjective style and personal point of view.

Balraj Cheema, Toronto, Canada <balrajcheema@rogers.com>


****************************

On the Fall of a shrine

                              Karnail Singh Gyani- Philadelphia
Deep inside I feel at odds,
Why do we wreck a house of God?

While as a kid, the elders would tell,
Without the faith, you can never dispel,
The agony of sin or fear of hell.

Religion was said to ennoble the man,
A message of love for the human clan.

To offer one's love, so that others live,
Never deprive but always give.

But mark what happened over the centuries,
Dotted with blood are nations' histories.

Someone, some-where was crucified,
The poor and meek always petrified.

This uneasy thought makes me tearful,
For the human race I am so fearful.

Why are the powerful reckoned superior?
Why do the weak become inferior?

Those forces ahead in the march of time,
Wish they obey the power sublime.

And glance the others with a saner vision,
In their endeavor to foster religion.
*****
(Whether it is the destruction of Somnath temple, Babri mosque, A Christian Church or Golden temple, in either case, it is heart-wrenching for the followers of their faiths.)


I read this article on the Sikh making contributions overseas. But Sikh is a NAADI ROOP that is, the spiritual self of the person and not the physical or BINDI ROOP of the person.

This is a general trend to recognise a Sikh by his turban and beard even
though he has no knowledge of Sikhi.

To be a Sikh is not a joke as to be a Mussallmaan but the fakes are many.

Ch. Rajinder Nijjhar, M.Sc.
KOHRAYIAH Mussallmaan of Pir Nanak Shah,
With the grace of Allah, you acquire Al-Kitaab of Al-Islaam,
Gnostics are the living christs (satgurus) and NOT Christians, of Living
Allah (Spirit), Remember that to your Three "Gurus" mother, father and Pandit, you render
money, To your "Satguru" Nanak Dev Ji/Christ Jesus, you render your MUNN or "mind"
AND, To your "Sachae Paatshah" Gobind Singh Ji, you render your TANN or "physical
body" as sacrifice. SACH is bitter but it leads you to heaven whilst SATT is extremely bitter
but it leads you to ANAND/Salvation. Falsehoods or KOORRS are extremely sweet, MAKHAEON MITHHA, but they lead you to Hell.
For articles on sister Christian and Sikh communities, visit:-

http://www.nijjhar.freeserve.co.uk/gnostic.htm
http://www.nijjhar.freeserve.co.uk/sikhism.htm

********************

bhu-pKI lyKk aqy khfxIkfr ikrpfl isMG pMnU 'ivhlI qIvIN' bfry ilKidaF kihMdy hn:
'[[ivcfr prqfvy df kMm krdy hn. ieh ivcfr prqfvf lyKk leI ijMd-prfx df kMm krdf hY'.

siqkfr Xog zf: guridafl isMG rfey jI,
aMmrq mfn dI khfxI 'ivhlI qIvIN' bfry mYN vI kuwJ kihxf hY. iksy hwd qIkr mYN igafnI krnYl isMG dy 'ilKfrI' ivwc idwqy gey ivcfrF nflL sihmq hF. iewQy mYN igafnI krnYl isMG dI vYWb sfihq ivwc pfey sfrQk aqy amuwly Xogdfn df DMnvfd vI krnf cfhuMdf hF. Auh iksy nf iksy rUp ivwc afpxy ivcfr pysL krdy hI rihMdy hn. jo iksy vI lyKk leI ivcfr prqfvy df kMm krdy hn. ieh ivcfr prqfvf lyKk leI ijMd-prfx df kMm krdf hY.
iesy qrHF srdfr ipRqpfl isMG ibMdrf vI afpxf bxdf Xogdfn brqfeIN jf rhy hn. mYN AunHF dy ivcfr 'ivhlI qIvIN' pRqI pVHy. ijhVf AunHF ny ikhf hY ik ibafn aqy vfrqflfp df Prk BulyKf pfAU hY. Aus bfry mYN qF ieho hI bynqI krnf cfhFgf ik ies sbMDI prclq ivDI qF iewko hI hY. Auh hY gwlbfq nUM "" hvflf kOimaF ivwc rwKxf. ijsnUM aMmrq mfn ny pUrI qrHF nflL inBfieaf hY.
ibMdrf jI vrgy keI sUJvfn pfTk vfrqflfpI BfsLf aqy sUqrDfr dI BfsLf dy aMqr nflL vI ibafn aqy vfrqflfp dI pCfx kr lYNdy hn. jo mYN aMdfjf lfAuNdf hF, ikAuNik ies khfxI ivwc ieh dovyN BfsLfvF iewk hI hn, ies leI ibMdrf jI nUM tplf lwg igaf hY.
ikAuNik ieh khfxI AuWqm purK (Pst prsn) ivwc ilKI geI hY ies leI, ibafn aqy vfrqflfp dI BfsLfvF df iewk imwk hoxf kudrqI gwl hI hY. jy ieho khfxI aMnH purK (Qrz prsn) ivwc ilKI geI huMdI iPr sLfied ibMdrf sfhb nUM ieh isLkfieq nf rihMdI.
aMq ivwc mYN igafnI krnYl isMG aqy ipRqpfl isMG ibMdrf jI df vYWb sfihq swiBafcfr ivwc afpxf invyklf Xogdfn pfAuxf leI iewk bfr iPr DMnvfd krdf hF. aqy hor ivakqIaF (iewQy mYN smrwQ sLbd vrqx qoN sMkoc kIqf hY. ikAuNik hr ivakqI hI smrwQf rwKdf hY koeI QoVHI aqy koeI bhuqI) nUM vI, jo ieh Xogdfn pf skdy hn, KuwlH ky afpxI ikrpf krn leI bynqI krdf hF. swcy-suwcy ivcfr vtFdry nflLoN AuWqm Xogdfn, isLRsLtI AuWqy sLfied hI koeI hor hovy. (21 dsMbr 2002)


aMimRq mfn dI khfxI 'vyhlI qIvIN' iewk sPl khfxI hY: krnYl isMG igafnI

ibMdrf sfihb dy lyK dI roÈnI ivc mYN aMimRq mfn horF dI khfxI
vyhlI qIvIN pVHI.aqy pRBfvq hoey ibnf nf rih sikaf.
pwCmI jIvn ivc
Day to day life events nUM eyQoN dI clMq BfÈf ivc ijs qrF
ies lyKkf ny ies iebfrq nUM pyÈ kIqf hY, iek pMjfbI gRihxI dy jIvn df XQfrQ
hU bhU pyÈ krn ivc ieh khfxI pUrI qrF kfmXfb jfpdI hY.
jy iksy ny akYizmI avfrz ivjYqf, zfktr virafm isMG sMDU horF dI pusqk
'aMg sMg' pVHI hovy, qF Aus ivc pyNzU swiBafcfr dI BfÈf iesy qrF hI ilKI hoeI
vyKI jFdI hY, ijs qrF ies khfxI ivclI nfiekf lwKo dy mUMhoN amrIkx jIvn dIaF
hr roË ivc vrqIaF jFdIaF vsqUaF bfry.
ho skdf hY, ik aMimRq jI QoVf smf vDyry lgf ky Aus df ivvrx kuJ ku hor suafr
skdy. pr jo khfxI df Drfql hY, qy ijs qrF dy prvfr dI gfQf hY, ies ivc nf cusq
ÈbdF dI ËrUrq hY, nf
Background preparation bfry kuJ hor krn dI afvwÈkqf.
khfxI df vyg, Esy sihj ivc
maintain kIqf igaf jfpdf hY, ijs qrF dy mfhOl dI
mMg hY. Es kuVI dy mUMhoN inwkly aMgRyËI dy Èbd inry EhI hn, jo asIN inwq
eyQy suxdy hF.
nvyN vrHy dI afmd dy mOky qy ÈuB iewCfvF Byjdf hoieaf, mYN aMimRq jI nUM
AuhnF dI eys pyÈkfrI leI mubfirkbfd pyÈ krdf hF.
krnYl isMG igafnI

*****

Mr. Bindra's English story POORO highlights the hypocritical face of Indian society
...Karnail Singh Gyani- Philadelphia

Dear Dr. Rai Sahib,

Thanks for publishing Mr. Bindra's English story POORO.
This highlights the hypocritical face of Indian society.
I am glad the things are finally shaping up for the better, not only due to the daring write ups like this one,
but because of the economical conditions of the society, when both husband and wife have to go
to work to keep families going. And domestic service of any kind has become a
necessity.
The present day set up of maid servants ( BAIS) in India, specially in Delhi /Punjab is almost a revolution.
This reminds me of a poem I wrote, years ago, and I would like to share it with your readers.

The Untouchable Girl
Karnail Singh Gyani- Philadelphia

Again looking back, misty eyed,
She had a glimpse of the departing bride
From the neighboring village, with her princely groom,
Whose turban was adorned with pearls and plume.

She sobbed and heaved a profound sigh,
Yet no one was there to hear her cry.
For someone's love, she yearned so much,
'Would a knight of her dreams, come and touch
Her heart and soul full of desire?
Her rustic charm would he admire?'

Perhaps she knew her father's misery,
Who could never amass a huge dowry
To tint with henna his daughter's hands,
Who was pining to hear the wedding bands.

'Must she go on with her wretched life?
Or partake in the social strife?'

Deep inside her tender heart
A pain welled up to tear it apart,
"How did I become an object of scorn?
Why as untouchable was I born?"
_________________

(Award winning poem from American anthology -Where Dreams Begin)
Library of U.S.congress
Cat.No.ISBN 1-56167-039-1

*****
Is the Standard of Punjabi Language deteriorating?

(Would you like to comment?...Likhari)

Before I left India in 1960, I used to be a very keen reader of Punjabi Literature. I had a few pieces published, as well, in Pritam published from New Delhi. A couple of my One-Act-Plays appeared in Punj Dariya but my essay on the Folk Songs of Himachal Pardesh had very good response from the readers of Panj Dariya and admiration from Prof. Mohan Singh. My Urdu and Punjabi writing lasted from 1950 to 1954 (I got married then)
After a neglect of Punjabi reading for about 35 years, I was pulled back towards the study of Punjabi Language through the aegis of Kalma Daa Kafla, Toronto. I was appalled to observe the downfall in the standard of the language. In the essays and the poetry, to some extent, it is still there. But in the writing of novels and stories, it has taken a worse turn. Dialogues and Conversations are the necessary part of any such endeavour and the local dialects are permissible and are frequently used. But the latest trend of writing prose using local and dialectical terms is going to deteriorate the STANDARDISATION OF PUNJABI LANGUAGE.
Mr. Kirpal Singh Pannu, the doyen of Punjabi Fonts, is devolving the Punjabi Web Dictionary. Would he be able to cope with all the words used in the prose, as mentioned above? Perhaps he can throw some light on the subject.
As a matter of fact Amrit Mann's "Vehli Teeveen" prompted me to write this piece. It is a nice story but in her prose writing she must distinguish between the "narration" and the "conversation." There are quite a few examples in Likhari itself. In the short stories by Kuljit Mann, Mangat, Sanghera, Gianai Karnail Singh one can easily find where the narration ends and where the dialogue begins..
Kartar Singh Duggals's first novel, AANDHRA is a typical example in this regard. He has used maximum amount of Puthohari Dialect; they are inside the quotes (""). But the narration of story is in very simple, attractive and standard Punjabi.
And this goes for the enormous amount of Punjabi Weeklies and (East) Punjabi Broadcasting media, too.
With due apologies,
Pritpal Singh Bindra
bindra@rogers.com [www.bindra.net]
P.S. I shall be looking forward to read the response from the writers mentioned above and, perhaps, others, too.

 

 

  ipwCly pwqr vyKx leI kilwk kro : [1] [2] [3] [4] [5] [6]    

e-mail:

ilKfrI
Likhari


© likhari: Punjabi Likhari Forum-2001-2003